Опрос опрос «Феминитивы: за и против» , организованный Женской Лигой журналистов и блогеров на портале Medialeague.ru, продолжится еще около двух недель. Пока нам удалось узнать мнение в отношении феминитивов около 500 сотрудников медиа, пресс-служб, блогеров и специалистов в сфере PR. Участники опроса, как правило, женщины. И это не удивительно — почти 80% сотрудников российских СМИ — именно они. Однако удивляет пока то, что практически 70% из принявших участие в опросе не считают необходимым использовать новые феминитивы, склоняясь к тому, что важна не форма слова, а профессионализм человека.
«Я люблю русский язык таким, каким он был в школе: где кофе — это он, а Жулебино не склонялось. Меня не раздражает, когда кто-то использует феминитивы, но звучит пока странно, видимо, потому что по-новому. Вся эта борьба за женский род и НАШИ права… Каким образом слово «блогерка» спасёт от насилия со стороны мужчины, например? С другой стороны, слова — актриса, швея и няня же есть. В общем, пока не углубишься в тему — не поймешь. Я не использую, но если авторам, редакторам и всем остальным девушкам важно, чтобы их профессия звучала «феминитивно», я не против, потому что уважаю каждого (человека) и его пожелания. Главное — чтобы человек и специалист был хороший. Кстати, а у слова «человек» есть феминитивный аналог?» , — поделилась Полина Назарова, эксперт по работе со СМИ.
«Как я отношусь к феминитивам? На самом деле сейчас я с ними сталкиваюсь крайне редко. Культура общения в моем окружении на таком уровне, чтобы не говорить бухгалтерша, блогерша и пр. Но порой такие слова звучат и всегда они имеют оценочную коннотацию. Контекст в эти моменты пронизан иронией и сарказмом, стараются подчеркнуть некомпетентность специалиста. И когда я это слышу, меня коробит. Но это больше связано не с формулировками, а с самим моментом, что человек позволяет выдавать свои оценочные суждения в подобной форме» , — объяснила руководитель обделения Женской Лиги журналистов и блогеров в Новосибирской области Марина Иванова.
Феминитивы – слова женского рода, альтернативные или парные аналогичным понятиям мужского рода, относящимся ко всем людям независимо от их пола. Они нужны для того, чтобы избавиться от характерной для многих западных языков гендерной запутанности, поскольку в иностранных языках одним словом «общего рода» могут быть обозначены, к примеру, мужские и женские профессии и т.д. Несмотря на непривычность звучания некоторых феминитивов — они не нововведение. В начале XX века, с развитием эмансипации и мирового феминистского движения, феминитивы активно включали в речь. Вопрос в том, что в русском — андроцентричном — языке далеко не все из них прижились. «Курсистка», «студентка», «революционерка» и еще несколько десятков феминитивов для нас стали привычными еще с тех пор и не режут слух. А вот женские формы слов от мужского «врач», «лектор», «сенатор», «редактор» и пр. не легли на язык русского человека. Слова «авторка»даже в самых новых словарях русского языка пока нет, как и многих других феминитивов. Однако филологи считают, что эволюция языка неизбежно приведет нас к тому, что словари будут пополнены, а «авторка» и «блогерка» логично войдут в русскую речь.